Nearly by the Anserlandl
steh I mit mein` Maronistandl.
lt is a stronger Glatteis heit,
the People rutschen very weit.
The Gehsteig is so slippery,
a Oma legt`s mim´n Dackel hi`.
She´s crying loud for the Police
und sucht verzweifelt ihr Gebiss.
Like Gentlemen I´m searching too
und Sperr daweil mei Standl zu.
The Oma says: 'Oh what a Glick,
daß I bei Ihrem Standl lieg!
You send the Himmel, Gott sei Dank,
gehn`s lookens doch unter die Bank.
I say: "Gnä` Frau", so ganz auf Gent`,
"unter der Bank san kane Zähnt!"
Sie lispelt laut und kriagt an Schock,
I turned around on meine Bock.
I am a tall Man, so called Lackel,
I´m landing weich on Omas Dackel.
"Oh my god", she says to me
and robbt zu ihrem Dackel hi.
"He´s still alive - des is gewiss,
Please, search again noch mein Gebiss".
And how wir auf dem Gehsteig liegen,
and d´people sich vor Lachen biegen,
appears ein Hüter des Gesetzes,
and gives us ziemlich blöde Ezzes.
"To lie on the Gehsteig is forbidden,
Take your Hund, ab durch die Mitten".
'Herr Policeman, we lie not here, des is gewiss,
we seachen nur nach dem Gebiss!
Sie hat´s verloren beim Turnaround,
because am Gehsteig war ka Sand.
The Beisserl ist still dissappeared,
des is da Grund, dass alles kniat."
Auf einmal comes my friend, der Toni
"Heast Oida -, give me some Maroni!'
I get off my knees - ich g´spiar die Bandel
und wackel zum Maronistandl.
Sperr auf des Standl, mit an Blick, an doofen,
and what must I see, mitten am Ofen?
Kane Puffer und Maroni
lieg´n da bereit für´n Freund, den Toni!
Wollt Ihr wissen was des is?
It´s Omas very hot Gebiss!